{{detailCtrl.mainImageIndex + 1}}/1

【冊数限定サイン本】越前敏弥著『翻訳百景ふたたび』(HHブックス)

1,540円

送料についてはこちら

SOLD OUT

この本は『翻訳百景』(角川新書、二〇一六年二月刊)の続編にあたるが、前著を飛ばしていきなりこちらを読んでもなんの問題もない。また、四つの章のどれから読んでもかまわない。ダン・ブラウン、エラリー・クイーン、読書会、文芸翻訳などのキーワードを手がかりに、いちばん興味を掻き立てられる章から読んでもらえばいいと思う。 関連する内容のファイル、画像、動画などについては、ダウンロードや視聴のためのリンクとQRコードを各項の終わりに掲載したので、それぞれの関心に応じて、付録として楽しんでもらいたい。 【目次】 はじめに 第一章  その後のダン・ブラウン翻訳秘話 『インフェルノ』文庫版&『翻訳百景』刊行記念公開対談   『オリジン』とダン・ブラウン来日    次作はまだ? 第二章  エラリー・クイーンは永久に不滅です    怒濤の十六作    苦闘の五作    エラリー・クイーン長編作品リスト 第三章  読書会トラベラーの軌跡    全国翻訳ミステリー読書会の思い出    オンラインに変わっても 第四章  語学・翻訳・学ぶこと    文芸翻訳の基本と実践    翻訳出版の企画を立てるには    シリーズ存続のために    英語と日本語のはざまで  翻訳で深める英文理解   知は力なり   「場を作る」ということ あとがき 初出一覧 【著者プロフィール】 越前敏弥(えちぜん・としや) 文芸翻訳者。全国読書会トラベラー。訳書『オリンピア』『ターングラス』『ロンドン・アイの謎』『老人と海』『クリスマス・キャロル』『Yの悲劇』『ダ・ヴィンチ・コード』など。著書『文芸翻訳教室』『翻訳百景』『名作ミステリで学ぶ英文読解』『いっしょに翻訳してみない?』『日本人なら必ず誤訳する英文』など。

セール中のアイテム